-
1 νόμος
ο1) закон (в разя, знач);φυσικός νόμος — закон природы;
άγραφος νόμος — неписаный закон;
ερμηνεία τού νόμου — толкование закона;
εκτακτος νόμος — чрезвычайный закон;
κώδικας νόμων — свод законов;
νόμοι της κοινωνικής ανάπτυξης — законы общественного развития;
παραβαίνω τον νόμο — нарушать закон;
δημοσιεύω νόμο — обнародовать закон;
ψηφίζω νόμο — принимать закон;
ακυρώνω τον νόμο — отменять закон;
τούτο έχει ισχύ ν νόμου — это имеет силу закона;
σύμφωνα με το νόμο — в силу закона;
κατά νόμον — по закону;
παρά τον νόμον — вопреки закону;
εκτός νόμου — вне закона;
κατά το γράμμα (τό πνεύμα) τού νόμου — согласно букве (духу) закона;
εν ονόματι τού νόμου — именем закона;
νόμοι της κοινωνικής συμπεριφοράς — нормы общественного поведения;
νόμος της έλξεως ( — или βαρύτητος) — закон всемирного тяготения;
θείος νόμος — церковная заповедь;
νόμος της ποταπαγόρευσης — сухой закон;
2) законоположение, законодательство;ποινικός νόμος — уголовное законодательство;
ο Ρωμαϊκός νόμος — римское право;
§
εξ αυτού οι νόμοι και οι προφήται κρέμονται — всё зависит от него;δεν έχει ούτε πίστη οότε νόμο — у него нет ни чести, ни совести
-
2 νομος
I.ὅ1) пастбище, выгон(ἵππων Hom.)
ν. ὕλης Hom. — лесное пастбище;ἐπέων πολὺς ν. Hom. — широка словесная пажить, т.е. говорить можно без конца2) корм, пища HH., Hes., Arph.3) местопребывание, обиталищеνομὸν ἐν θαλάσσῃ ἔχειν Her. — обитать в море;
ν. τῆς Ἑλλάδος Eur. — край Эллады4) округ, область, ном (в Египте, Вавилонии, Персии и у скифов) Her.II.ὅ1) обычай, установление, законоположение, закон(νόμοι καὴ ἤθεα Hes.)
ν. πάντων βασιλεύς погов. Pind. — обычай - всеобщий повелитель;οἱ κατὰ νόμον ὄντες θεοί Plat. — общепризнанные (установленные традицией) боги;ἐν Ἀδραστείῳ νόμῳ Pind. — согласно закону Адраста, т.е. по уставу Немейских игрищ;νόμῳ καὴ ἔθει Plat. — по закону и по обычаю;χειρῶν ν. Arst., Polyb. — кулачное право, закон войны;ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her. — вступить в рукопашный бой2) муз. лад, напев, мелодия(νόμοι κιθαρῳδικοί Arph.)
νόμοι πολεμικοί Thuc. — военные песни3) NT. = ἡ См. η Παλαιὰ Διαθήκη -
3 αξία
η1) эк стоимость;ανταλλακτική αξία — меновая стоимость;
αξία χρήσης — потребительная стоимость;
ονομαστική αξία — номинальная стоимость;
ο νόμος της αξίας — закон стоимости;
2) цена, стоимость;αξία της οικίας — стоимость дома;
αγοράζω σπίτι αξίας εκατό χιλιάδων — купить дом стоимостью в сто тысяч;
δείγμα άνευ αξίας — бесплатный образец;
3) ценность, достоинство; значение, важность;η αξία της ανακάλυψης — ценность, значение открытия;
αξίατου βιβλίου — достоинство книги;
4) заслуга;μετάλλιρν στρατιωτικής αξίας — медаль за военные заслуги;
5) πλ. ценности, ценные бумаги;κινητές αξίες ценные бумаги; χρηματιστήριο[ν] αξιών биржа;§ κατ' αξίαν — заслуженно, по заслугам; — по достоинству;
παρ' αξίαν — незаслуженно, не по заслугам, не по достоинству
-
4 προσφορά
η1) поднесение угощения, угощение;προσφορά γλυκου — угощение вареньем;
2) преподнесение (подарка);προσφορά λουλουδιών — преподнесение цветов;
3) предложение (услуг, помощи и т. п.);4) пожертвование, дар; даяние (уст.); 5) вклад; лепта (книжн.);είναι μεγάλη η προσφορά του στην επιστήμη — он внёс большой вклад в науку;
6) предложение (почётное); предоставление (почётного места, должности и т. п.);7) эк предложение;ο νόμος της προσφορας και της ζήτησης — закон спроса и предложения;
8) церк. см. πρόσφορο -
5 απο
ἀπ΄, перед придых. ἀφ΄, in elisione после существ. анастрофически ἄπο praep. cum gen.1) (при обознач. пространства) от, из, с(ἀ. τοῦ στρατοπέδου Ἀθέναζε Plat.; γᾶς ἀπ΄ Ἀσίδος ἐλθεῖν Aesch.)
ἀ. τετταράκοντα σταδίων τῆς θαλάττης Diod. — в 40 стадиях от моря;ἀφ΄ ἵππων μάχεσθαι Hom. — сражаться с колесницы;ἀ. χθονὸς ἀΐσσειν Hom. — подниматься с земли;ἀ. τινος γενέσθαι Her. — освободиться от чего-л., окончить что-л.;ἀπ΄ αἰῶνος ὀλέσθαι Hom. — расстаться с жизнью, умереть;μένειν ἀ. τινος Hom. — быть вдали от кого-л.;ἅψασθαί τι ἀ. τινος Hom. — привязать что-л. к чему-л.;ἀ. τραπεζῶν δειπνεῖν Plat. — обедать за столами2) (при обознач. времени) после, вслед за(ἀ. τούτου Her., Plut.)
ἀ. δείπνου Her. — после обеда;εὐθὺς ἀ. τινος Plut. — тотчас же после чего-л.;ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. — пополуночи;ὅ ἀ. τῆς στρατηγίας Plut. — бывший полководец3) со времени, (начиная) с, с тех пор как(ἀπ΄ ἀρχῆς Aesch.; ἀφ΄ ἑσπέρας Xen.)
ἀ. παίδων Xen. — с детства;ἀφ΄ οὗ Thuc. — с тех пор как;ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου Thuc. — с древнейших времен4) вопреки, наперекор(ἀ. δόξης Hom.; ἀπ΄ ἐλπίδος Aesch.; ἀ. ἀνθρωπείου τρόπου Thuc.)
ἀ. θυμοῦ εἶναί τινι Hom. — быть не по сердцу, быть не по душе, быть ненавистным кому-л.5) без(ἀ. ῥυτῆρος σπεύδειν Soph.)
ἀπ΄ ἀκάνθης ῥόδον Anth. — роза без шипов;οὐκ ἀ. γνώμης Soph. — не без разумных оснований6) мимо, внеοὐκ ἀ. σκοποῦ οὐδ΄ ἀ. δόξης μυθεῖσθαι Hom. — говорить дело;
οὐκ ἀ. τοῦ πράγματος εἶναι Dem. — не отклоняться от вопроса7) ( при указании на средство или образ действия) посредством, путем, поἐμῆς ἀ. χειρός Hom. — моей рукой;
πεφνεῖν ἀ. βιοῖο Hom. — убить из лука;τὰ πραχθέντα ἀ. τινος Thuc. — совершенное кем-л.;ἀ. σπουδῆς Hom. — всерьез, ревностно, усердно;ἀ. τοῦ ἴσου и ἀ. (τῆς) ἴσης Thuc., Dem. — равным образом, одинаково;ἀ. γλώσσης Her., Thuc. и ἀ. στόματος Plat. — на словах, устно, по памяти;κρίνειν ἀ. τινος Dem. — судить на основании чего-л.;ἐπιγνῶναί τινα ἀ. τινος Polyb. — узнать кого-л. по чему-л.;ἀ. κυάμου Xen. — путем голосования;λογίζεσθαι ἀ. χειρός Arph. — считать по пальцам;ἀ. μιᾶς ὁρμῆς Thuc. — в едином порыве, единодушно;ἀ. τινος δειπνῆσαι Arph. — пообедать на чей-л. счет8) (при указании на материал, тему) из, о(ἀ. ξύλου πεποιημένος Her.; εἴδατα ἀ. μέλιτος Theocr.; ἀ. τινος συγκεκραμένος καὴ ἀ. τινος Plat.)
τὰ ἐβούλοντο πυθέσθαι ἀ. τινος Her. — то, что они хотели узнать о чем-л.;νόμος κείμενος ἀ. τινος Arph. — закон, установленный относительно чего-л.9) (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается)οἱ ἀπ΄ Οἰδίπου Soph. — дети (потомки) Эдипа;
τρίτος ἀ. τινος Plat. чей-л. — потомок в третьем поколении:οἱ ἀ. Πελοποννήσου ξύμμαχοι Thuc. — пелопоннесские союзники;οἱ ἀ. τῆς πόλεως Polyb. — горожане;οἱ ἀ. τοῦ Πυθαγόρου Luc. — пифагорейцы;οἱ ἀ. σκηνῆς Plut. — актеры;οἱ ἀ. βήματος Plut. — ораторы;οἱ ἀ. βουλῆς Plut. ( в Риме) — сенаторы;οἱ ἀ. τῆς σκέψεως Sext. — скептики;ὅ ἀ. τινος φόβος Xen. — внушаемый кем-л. страх;τἀπ΄ ἐμοῦ Soph. — зависящее от меня;τὸ ἀ. σεῦ Her. — твое мнение;ἀ. τινος θαυμάζεσθαι Thuc. — вызывать удивление чем-л.;οἱ ἀ. γένους Plut. — знатные родом, но тж. члены рода;ἀ. δικαιοσύνης Her. — из чувства справедливости;ἀ. τοῦ αὐτομάτου Plat. — самопроизвольно;ἀ. τῆς παρούσης δυνάμεως Xen. — в меру наличной возможности;τιμᾶν τινα ἀ. τινος Plut. — чтить кого-л. ради кого-л.;ἀ. συμφορῶν Thuc. — вследствие несчастных случайностей10) (при указании на колич. выделение) из(εἷς ἀ. πολλῶν Soph.)
11) ценою или весом в(ἀ. ταλάντων ἑξήκοντα Dem.; ἀ. μυρίων χρυσῶν Polyb.)
-
6 δυναμις
1) сила, мощь(αἱ τοῦ σώματος δυνάμεις Plat. и σωματικέ δ. Polyb.; ἥ τοῦ θερμοῦ, τοῦ κινοῦντος δ. Arst.)
ὅση δ. πάρεστιν или οἵη ἐμέ δ. καὴ χεῖρες ἕπονται Hom. — насколько хватит (моих) сил;ὅ νόμος ἀναγκαστικέν ἔχει δύναμιν Arst. — закон имеет принудительную силу;2) могущество, власть(θεῶν Eur.; κατὰ θάλατταν Arst.)
δυνάμει προύχοντες Thuc. — превосходящие по силам;ἡγεμονικέ δ. Polyb. — авторитет полководца3) способность, возможность(τῆς ὄψεως, τοῦ φθέγγεσθαι Arst.)
κατὰ, πρὸς и εἲς δύναμιν Plat. — по (в меру) возможности, насколько возможно;4) свойствоἥ τῆς γῆς δ. Xen. — плодородие почвы5) филос. возможность, потенцияτὸ δυνάμει ( или κατὰ δύναμιν) ὄν, ἐντελεχείᾳ ( или ἐνεργείᾳ) μέ ὄν Arst. — существующее потенциально, но не в действительности
6) вооруженные силы, войска(δ. καὴ πεζέ καὴ ἱππικέ καί ναυτική Xen.; αἱ τῶν Καρχηδονίων δυνάμεις Polyb.)
7) ценность, стоимость(χρημάτων Thuc.; τοῦ νομίσματος Plut.)
8) значение, смысл(ὀνομάτων Plat., Lys.; τέν αὐτέν δύναμιν ἔχειν Lys., Dem.; οὐκ εἰδότες τίνα δύναμιν ἔχει τοῦτο Polyb.)
9) средство, снадобье(τὰς τριχὰς δυνάμεσί τισι ποιῆσαι πολιάς Diod.; κόκκοι τινὲς καὴ δυνάμεις ἄλλαι Plut.)
10) мат. степень, преимущ. квадратная Plat., Arst.11) мат. сторона квадрата Plat. -
7 νεμω
[ одного корня с νέμεσις, νομή, νομός, νόμος] (fut. νεμῶ - ион. νεμέω, aor. ἔνειμα - эп. νεῖμα; med.: fut. νεμοῦμαι - ион. νεμέομαι и поздн. νεμήσομαι, aor. ἐνειμάμην - поздн. ἐνεμησάμην; pass.: fut. νεμεθήσομαι, aor. ἐνεμήθην, pf. - в знач. med. - νενέμημαι; adj. verb. νεμητέος)1) распределять, раздавать, разделять(κρέα, μοίρας, σῖτον, μέθυ Hom.; τὰ πάντα δίχα Plut.; πλεῖστα μέρη νενεμημένος Plat.)
2) уделять, давать, присуждать(ὄλβον ἀνθρώποισιν Hom.)
θεῶν τὰ ἴσα νεμόντων Her. — если боги распределили (все) поровну, т.е. если существует божественная справедливость;πρὸς τὸν ἀδελφὸν οὕτω ἐνειμάμην Lys. — с братом мы разделились так;οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμ΄ ἢ σοί Aesch. — никому не дал бы я больше, чем тебе, т.е. никто мне не дороже тебя;εἰ νέμοι τις αἵρεσιν Soph. — если бы кто-л. предоставил (свободный) выбор;στόμα σαφέοτατον ν. τινί Eur. — давать кому-л. непреложные прорицания;θάνατόν τινι ν. Plat. — назначать смертную казнь кому-л.;μεῖζον μέρος ν. τινί Thuc. — предпочитать что-л.3) относить, приписывать(ἀφελείᾳ τινὴ τέν παρρησίαν Plut.)
4) признавать, считать(φίλον τινὰ μέγιστον Soph.)
τινὸς μηδαμοῦ τιμὰς ν. Aesch. — совершенно не считаться с чьими-л. правами5) избирать, выбирать(προστάτην τινά Isocr., Arst.)
οἱ νενεμημένοι Polyb. — отобранные, т.е. занесенные в список атлетов6) пасти скот, заниматься скотоводством(ν. τε καὴ ἀροῦν Plat.)
οἱ νέμοντες Xen. — пастухи7) пасти(κτήνη Plat.; τέν δάμαλιν Luc.)
8) тж. med. использовать в качестве пастбища(τὰ ὄρη Xen.)
τὸ ὄρος νέμεται αἰξί Xen. — на горе пасутся козы;νέμεσθαι ἐπὴ τῇ κρήνῃ Hom. — пастись у источника9) питать в (душе), лелеять(τὸν χόλον Soph.)
10) истреблять, уничтожать(πυρὴ πόλιν Her.)
πυρὴ χθὼν νέμεται Hom. — земля пожирается огнем11) med. есть, поедать(ἄνθεα ποίης Hom.)
ν. τινος Soph. — питаться чем-л.;λέαινα δρύοχα νεμομένα Eur. — львица, ищущая себе пропитание в лесах12) med. (о язве, пожаре и т.п.) разъедать, распространяться(τὸ φῦμα ἐνέμετο πρόσω Her.)
εἰᾶσαί τι ν. Plut. — дать чему-л. волю;τὸ ψεῦδος νέμεται τέν ψυχήν Plut. — ложь разъедает душу13) med. обрабатывать, возделывать, тж. занимать(ἄλσεα, ἔργα, πατρώϊα Hom.)
14) med. обитать, населять(Ἰθάκην Hom.; γῆ, τέν νέμονται Σκύθαι Her.)
κακὸν σκότον ν. Aesch. — жить в ужасной тьме15) med. быть расположенным, находиться(πόλεις, αἱ τὸν Ἄθων νέμονται Her.)
16) тж. med. пользоваться(τὸ χωρίον κοινῇ ν. Thuc.)
ν. ἑὸν πόδα Pind. — ходить;πρόσω τιμὰς νέμειν Aesch. — и впредь пользоваться почестями17) med. эксплуатировать, иметь в своем распоряжении(τὰ μέταλλα Her.; τὰ ἐμπόρια Thuc.)
18) реже med. обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти(χωρίον Thuc.; τὸν Πακτωλόν Soph.; τὰς Ἀθήνας, med. τἄλλα Her.; ἄστυ Arst.)
ἀσπίδα νέμων Aesch. — вооруженный щитом;κράτη καὴ θρόνους ν. τῆς γῆς Soph. — иметь царскую власть над страной19) med. ( о времени) проводить(ἁμέραν παρὰ πατρί, ἄδακρυν αἰῶνα Pind.)
-
8 ανιημι
1) пускать или посылать вверх, испускать(ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ΄ ἐκ πνευμόνων Eur.)
κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. — источники, которые забили по велению божества;φόνου σταγόνας ἀ. Soph. — покрываться каплями крови;πῦρ καὴ φλόγα ἀπ΄ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc. — воспламениться2) выпускать, рождать, производить(καρπόν HH.; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.)
; med. возникатьκίνδυνος ἀνεῖταί τινος Arph. — возникает опасность для чего-л.
3) отпускать, освобождать(δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.)
ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; — сон оставил меня, т.е. я проснулся;ὥς μιν ὅ οἶνος ἀνῆκε Her. — когда хмель вышел у него из головы;ἄνετέ με παράγοροι Soph. — перестаньте меня утешать;ἀ. τινὴ τὸν δασμόν Plut. — освобождать кого-л. от дани;ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; — несдержанный, разнузданный;τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut. — неудержимое влечение к чему-л.;θάνατόν τινι ἀ. Eur. — даровать кому-л. жизнь;ἀ. τέν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. — вывести гарнизон из города;ἀ. κόμαν Eur., Plut.; — распускать волосы;πέπλοι ἀνειμένοι Eur. — распущенные одежды4) освобождать от запоров, т.е. открывать, отворять(πύλας Hom.; θύρετρα Eur.)
; снимать, вскрывать(σήμαντρα Eur.)
5) med. обнажать(κόλπον Hom.)
; сдирать шкуру, обдирать(αἶγας Hom., λαγόνας Eur.)
6) отпускать; ослаблять(τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.)
; перен. смягчать(λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.)
ἀνεὴς ἵππον Soph. — дав повод коню;εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. — пускать коней во весь опор;ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. — ослаблять бдительность;ἀ. τὸν δρόμον Plut. — замедлять продвижение;τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. — упадок духа, уныние;ὅ νόμος ἀνεῖται Eur. — закон теряет силу;ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μέ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. — следить, как бы дела не пришли в расстройство7) спускать с привязи, натравливать(τὰς κύνας Xen.)
8) оставлять невозделаннымἀ. χώραν μηλοβότον Isocr. — превратить страну в пастбище
9) культ. сохранять нетронутым, т.е. посвящать(τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.)
ἄλσος ἀνειμένον Plat. — священная роща10) побуждать, заставлять(ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ Αἴγυπτόν δ΄ ἰέναι Hom.)
11) разрешать, позволять, допускать(τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὴ ῥᾳδιουργίαν Xen.)
ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. — предаваться забавам;ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. — предоставленный самому себе;ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. — отращивать волосы;οἱ ἐς τέν πόλεμον ἀνειμένοι Her. — посвятившие себя военному делу;ὅ εἰς τὸ κέρδος λῆμ΄ ἔχων ἀνειμένον Eur. — своекорыстный человек12) слабеть, утихать, уменьшаться(οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.)
ὅ Κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. — Кир не унимался;αἱ τιμαὴ ἀνείκασι Dem. — цены упали;οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. — он неотступно преследовал (противника);ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; — прекращать что-л. -
9 εξειργω
I1) изгонять(τινὰ θύραζε Arph.; πληγαῖς τινα Plat.; τὰ λῃστήρια τῆς θαλάσσης Plut.)
2) закрывать доступ, не допускать(τινὰ τῆς ἀγορᾶς Plat.; ἐκ τῶν ἱερῶν Lys.)
χρόνου καιρὸν ἐ. τινί Soph. — лишать кого-л. удобного случая (действовать);ἐξείργεσθαι τοῦ λέγειν Plut. — быть лишенным права выступать (на собраниях)3) запрещать, мешать(τῶνδ΄ οὐδὲν ἐξείργει νόμος Eur.; πολέμοις οἰκείοις ἐξειργόμενοι Thuc.)
ὅταν μέ ἥ ὥρα τοῦ ἔτους ἐξείργῃ Xen. — если не препятствует время годаIIион. ἐξέργω заставлять, принуждать, pass. быть вынужденным(ἀναγκαίῃ Her.; ὑπὸ τοῦ νόμου Her. и τῷ νόμῳ Thuc.)
-
10 εξηγεομαι
1) предводительствовать, быть предводителем(τῶν ἀνθρώπων Hom.)
2) управлять, руководить(τοὺς ξυμμάχους τὰς πόλεις Thuc.; ἐ. καὴ διατάττειν ἕκαστα Luc.)
τέν Πελοπόννησον ἐ. Thuc. — иметь господство над Пелопоннесом3) быть проводником, вести(τισι πᾶσιν Soph.; ἐπὴ τέν γῆν Her.; εἰς τέν Ἑλλάδα Xen.)
τῇ ἂν ἐξηγέηται Her. — куда бы он ни вел4) указывать, показывать(χῶρον Soph.; τοῖσι ἐχθροῖσι τῆς πατρίδος ἅλωσιν Her.)
ἀγαθόν τι ἐ. τινι Xen. — указывать кому-л. правильный путь;ἐ. τῆς πράξεως Xen. — руководить путем личного примера;καλῶς ἐξηγῇ σύ μοι Soph. — ты дал мне отличное указание5) указывать, приказывать, предписывать(τινι ποιεῖν τι Aesch.; ὅ νόμος ἐξηγεῖται Plat.; ποιήσουσι τοῦτο, τὸ ἂν ἐκεῖνος ἐξηγέηται Her.)
ἃ δ΄ ἐξηγεῖσθε τοῖς ξυμμάχοις Thuc. — то, что по вашим указаниям совершили (ваши) союзники6) рассказывать, излагать(λόγοις τι Aesch.; περὴ γενέσεως Xen.)
ὅ τι χρέ ποιέειν, ἐξηγέο Her. — скажи, что нужно делать;ἐ. τὸν νόμον τῷ κήρυκι Dem. — диктовать закон глашатаю7) разъяснять, истолковывать(τὸ οὔνομα καὴ τέν θυσίην Her.; θέσφατα Eur.; κατὰ τοὺς ἀγράφους νόμους Lys.; τέν ποιητήν Plat.; τὰ νόμιμα Dem.)
οὐδένα νόον ἔχων ἐξηγησάμενον Her. — не приведя никакого разумного основания -
11 επειμι
I[εἰμί] (impf. ἐπῆν, inf. ἐπεῖναι)1) (на чем-л., поверх чего-л. или у чего-л.) быть, находиться(τινι Hom., ἐπί τινος Her., Arph. и ἐπί τινι Her., Xen., Dem.)
σῆμα δ΄ οὐκ ἐπῆν κύκλῳ Aesch. — (никакого) знака на щите не было;κώπη δ΄ ἐλέφαντος ἐπῆεν Hom. — рукоятка была из слоновой кости;κόνις ἐπῆν Soph. — сверху лежал прах;γέφυρα ἐπῆν ἑπτὰ ἐζευγμένη πλοίοις Her. — мост был наведен на семи судах2) (в чем-л. содержаться, чему-л.) быть свойственным, присущим(τινι Arph., Plat., Plut. и ἐπί τινι Arst.)
ἐπῆν στύγος στρατῷ Aesch. — скорбь охватила войско3) принадлежать4) досл. находиться над головой, нависать, перен. угрожать(ἔπεστι κίνδυνος Dem.)
5) быть в наличии, быть известным6) причитаться, надлежатьὄφλουσι τιμωρίαι ἐπέστωσαν Plat. — на признанных виновными пусть будут наложены наказания7) возглавлять, начальствовать(τίς ποιμάνωρ ἔπεστι; Aesch.)
ἔπεστί σφι δεσπότης νόμος Her. — у них (лакедемонян) господствует закон8) приходить, добавляться9) следовать (во времени), предстоять(ποινὰ ἐπέσται Aesch.; κέρδος ἐπέσται Arph.; τίς μοι τέρψις ἐπέσται; Soph.)
οἱ ἐπεσσόμενοι (ἄνθρωποι) Her., Theocr., Plut.; — последующие поколения, потомки;ἀλλ΄ ἔτι πού τις ἐπέσσεται Hom. — ведь кто-нибудь еще да останетсяII[εἶμι] (impf. ἐπῄειν - эп. 3 л. sing. ἐπήϊεν, fut. ἔπειμι, inf. ἐπιέναι)1) (к чему-л.) идти, подходить, приближаться(ἕδρης Hom.; τὸ ἄνωθεν ἐπιὸν ὕδωρ Arst.)
τῆς θαλάσσης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ΄ ἐπιούσης Arst. — во время морского отлива или прилива;τοῦτον τὸν τρόπον ἐ. Arst. — подойти (к вопросу) следующим образом2) устремляться, бросаться(τινά Hom., Aesch. и τι Her., τινί Hom., Her., ἐπί τινα Her., Thuc., πρός τινα и πρός τι Thuc.)
νάμα ἐπιόν Plat. — низвергающийся поток;τὸν ἐπιόντα δέξασθαι δουρί Hom. — встретить нападающего копьем;οἱ ἐπιόντες Her., Thuc., Arst.; — нападающие, противники, враги;τὸ νόσημα ἂν ἐπίῃ Plat. — если постигнет (случится) болезнь;ἐπῄει μοι γελᾶν Luc. — меня стал разбирать смех;πρίν μιν γῆρας ἔπεισιν Hom. — прежде, чем она не состарится3) ( о или во времени) приходить, приближаться, наступать, следовать(χειμὼν ἐπιών Hes.: νὺξ ἐπῄει Aesch.)
ὅ ἐπιὼν χρόνος Xen., Plat., τὸ ἐπιόν Arst. и τοὐπιόν Aesch., Luc.; — предстоящее время, будущее;ἥ ἐπιοῦσα ἡμέρα Her., Xen.; — следующий (завтрашний) день;(ἅμα) τῇ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ Xen. или τῇ ἐπιούσῃ Polyb., τῆς ἐπιούσης ἡμέρας Plat. и κατὰ τέν ἐπιοῦσαν (ἡμέραν) Polyb. — на следующий день, назавтра;ὅ ἐπιών Soph. — наследник, потомок;τῶν ἐπιόντων ἕνεκα Dem. — ввиду предстоящих обстоятельств4) попадаться (навстречу), встречаться, случатьсяὁ ἐπιών Soph. — первый встречный;
οὑπιὼν ἀεὴ ξένος Eur. — любой из попадавшихся иноземцев;εἰ καὴ ἐπίοι αὐτῷ τοιοῦτον λέγειν Plat. — если ему и придет в голову сказать нечто подобное;ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ἐπίῃ σκοπεῖν Dem. — если бы вам довелось правильно взглянуть (на дело);ὅ τι ἂν ἐπίῃ μοι Xen. — что ни придет мне в голову;τοὐπιόν Plat. — осенившая (вдруг) мысль, наитие5) проходить (вдоль, поперек, через), перен. обозревать, осматривать(ἀγροὺς καὴ βοτῆρας Hom.; στράτευμα Thuc.)
ἐπιέναι τῇ μνήμῃ τι Luc. — пробегать памятью что-л. -
12 εφιημι
ион. ἐπίημι (fut. ἐφήσω, aor. ἐφῆκα - эп. ἐφέηκα; med.: impf. ἐφιέμην, aor. ἐφηκάμην)1) посылать, отправлять(Ἶριν Πριάμῳ Hom.)
2) перегонять(ἀγέλας ἐπὴ τὰ χωρία Xen.)
3) направлять, отводить(ποταμὸν ἐπὴ τέν χώρην Her.)
4) ( о животных) подводить, припускать, случать(τοὺς ὄνους ταῖς ἵπποις Her.; τὸν πῶλον, sc. πρὸς τὸ ὀχεύειν Arst.)
5) доводить, побуждать, заставлять(τινὰ στοναχῆσαι Hom.)
τινὰ χαλεπῆναι ἐ. Hom. — приводить кого-л. в бешенство6) бросать, метать, пускать(βέλος τινί Hom.; ὀϊστὸν ἐπί τινι Eur.)
7) med. метить, целиться(τῶν προσώπων Plut.)
8) med. стремиться, добиваться(ἄρξειν, τῆς Ἑλληνικῆς ἀρχῆς Thuc.; τοῦ ἀρίστου Plat.; βεβαιῶσαί τι Arst.; διαποντίων πολέμων Plut.)
τί τῶν δυσφόρων ἐφίει ; Soph. — отчего ты (словно) хочешь растравить (свои) раны (досл. стремишься к страданиям)?9) налагать, пускать в ход10) пускать, бросать, устремлять, направлять, двигать(τέν ἵππον τισί Her., Plut. и ἐπί τινας Her.; στρατὸν ἐς πεδία Eur.)
ἐφεῖναι ἰχθύσιν διαφθοράν Soph. — бросить рыбам на съедение11) ниспосылать, насылать, обрушивать(Ἀργείοισι χήδεια, ἀεικέα πότμον τινί Hom.)
ὀργήν τινι ἐ. Plat. — обрушивать на кого-л. (свой) гнев12) юр. направлять в порядке апелляции, посылать для пересмотра, обжаловать(δίκην εἴς τινα Dem.; εἰς ἕτερον δικαστήριόν τι Luc.)
13) юр. вызывать(τινὰ ἐς δικαστήριον Dem.)
14) юр. переносить дело на новое решение, апеллировать(εἰς τοὺς δικαστάς Dem.; ἐπί τινα Luc.)
15) отпускать, ослаблять(τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat.; τὸ ἱστίον Arst.)
16) тж. med. разрешать, позволять(τινὴ ποιεῖν τι Soph., Her., Plut. и τινὰ ποιοῖν τι Aesch., Xen.)
ἐφέντων ταῦτα πράττειν Xen. — когда они согласились на это;πλέν ὧν ὅ νόμος ἐφίησι Plat. — за исключением случаев, когда это допускается законом17) тж. med. предоставлять, уступать(ἡγεμονίαν τινί Thuc.)
χαίρειν τἄλλ΄ ἐγώ σ΄ ἐφίεμαι Soph. — я охотно уступаю тебе в остальном;κάρα τέμνειν ἐφεῖτο τῷ θέλοντι Soph. — он перед всеми поручился головой(τῇ ἡδονῇ Plat.)
ἐ. ἰσχυρῷ γέλωτι Plat. — предаваться неудержимому смеху;ἐφίεσθαι τῆς φιλοτιμίας Eur. — поддаваться чувству честолюбия;αὐλητικῆς ἐφίεσθαι Polyb. — заниматься игрой на флейте19) med. предписывать, поручать(τινι ποιεῖν τι Soph., Arph.)
ὑμέων ἀνδρὴ ἑκάστῳ ἐφιέμενος τάδε εἴρω Hom. — к каждому из вас я обращаюсь со следующими словами;ἐπιστολάς τινι ἐ. Aesch. — давать кому-л. приказания;ἐς τέν Λακεδαίμονα ἐφιέμενος, στρατιάν προσαποστέλλειν ἐκέλευε Thuc. — (Брасид) отправил в Лакедемон требование прислать дополнительное войско -
13 κειμαι
(impf. ἐκείμην, fut. κείσομαι)1) лежать, покоиться(ἐνὴ μεγάροις Hom.; ἐν τάφῳ Aesch.; ἐν κλίνῃ Isocr.)
ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά NT. — многолетние запасы добра2) лежать (в прахе), быть поверженным(Αἴας νεοσφαγές κεῖται Soph.; ἐπανορθοῦν εἴ τι τῆς πόλεως ἔκειτο Plat.)
3) пребывать, находиться, быть погруженным(ἐν κακοῖς Eur.)
εἰς ἀνάγκην κ. Eur. — быть связанным необходимостью;πάντων κ. ἐν στόμασιν Anth. — быть у всех на устах;ἐνὴ φρεσὴ κ. Hom. — тяготить (досл. лежать на) сердце;θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Hom. — это - во власти (досл. на коленях у) богов4) находиться во власти, зависетьἐν ὑμῖν κείμεθα Soph. — мы в вашей власти
5) лежать, простираться, быть расположенным(εἰν ἁλί Hom.; ἐν πεδίῳ μεγάλω Her.; τῆς Ἰταλίας καὴ Σικελίας ἐν παράπλῳ Thuc.; πρὸς ἄρκτον Arst.; πόλις ἐπάνω ὄρους κειμένη NT.)
ἥ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. — город, занимающий выгодное положение6) стоять, помещатьсяἕλε δίφρον κείμενον Hom. — (Телемах) взял стоявший (рядом) стул;
δύο τράπεζαι ἐν τῷ πρόσθεν τῶν τριάκοντα ἐκείσθην Lys. — два стола стояли перед коллегией Тридцати;ἤδη καὴ ἥ ἀξίνη πρὸς τέν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται погов. NT. — топор уже находится у корней деревьев, т.е. близок решающий час7) быть учрежденным, положенным, установленным(πάντα ὁπόσα κεῖται, νόμιμα παρὰ νομοθέτου Plat.; δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δέ NT.)
πάτρια ἔθη κείμενα Plat. — заведенные предками обычаи;ἄλλ΄ ἐπ΄ ἄλλῃ φάρμακον κεῖται νόσῳ погов. Eur. ap. Plut. — каждой болезни - свое лекарство;ὡμολογημένον ἡμῖν κεῖται Plat. — между нами достигнуто соглашение (в том, что);ταῖς κειμέναις ζημίαις ἔνοχος γενέσθαι Lys. — подвергнуться положенным (по закону) наказаниям;τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα καὴ κείμενα Plat. — писаные законоположения;τοῦτο κείσθω διηπορημένον Plat. — пусть это останется под сомнением;κείσθω τὸ Α παντὴ τῷ Γ ὑπάρχειν Arst. — положим, что А содержится во всяком Г;τὸ κείμενον Arst. — допущение, (пред)положение;μέ κινεῖν εὖ κείμενον погов. Plat. — не затрагивать рискованных вопросов8) находиться в (том или ином) положении, обстоятьεὖ κειμένων τῶν πρηγμάτων Her. — при благоприятном положении вещей;
ἀνατεὴ κ. Soph. — оставаться безнаказанным;εἰσορῶν, ὡς πάντα δεινὰ κἀπικινδύνως βροτοῖς κεῖται Soph. — учитывая, как все страшно и опасно для людей9) ( о деньгах) быть вложенным, быть внесенным, лежать10) возникнуть, быть(τί ἢ Λαβδακίδαις ἢ τῷ Πολύβου νεῖκος ἔκειτο; Soph.)
-
14 αφθαρσία
η нетленность, вечность;ο νόμος περί αφθαρσίας της ΰλης και της ενεργείας — закон сохранения материи и энергии;
§ μεταξύ φθοράς και αφθαρσίας — в затруднительном, отчаянном положении
-
15 αγωνιζομαι
1) биться, сражаться(περί τινος Thuc., Xen., Isocr.; πρός τινα Thuc.)
μῶν τι κεδνὸν ἠγωνίζετο ; Eur. — отличился ли он в сражении?;περὴ τῶν ἁπάντων ἀγωνίσασθαι Thuc. — повести борьбу не на жизнь, а на смерть;μέγας κίνδυνος ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἠγωνίσθη Lys. — разгорелась великая борьба за свободу2) спорить, соревноваться, состязаться, соперничать Plat., Arst., Dem.ἀ. στάδιον Her. — принимать участие в состязании;
ὁτ΄ Θεόγνις ἠγωνίζετο Arph. — когда выступал в (поэтическом) состязании Феогнид;ἐν τῷ πλήθει ἀ. Xen. — вести публичный диспут;λαμπρὸν ἐπιτάφιον ἀγωνίσασθαί τινι Plut. — устроить торжественные состязания в память кого-л.3) оспаривать, обсуждатьτὰ ἠγωνισμένα Eur. — оспариваемые мнения, спорные вопросы;
ἐπεὴδ΄ ἀγῶνα καὴ σὺτόνδ΄ ἠγωνίσω, ἄκουε Eur. — поскольку ты начал этот спор, выслушай (и меня);ὅ νῦν ἀγωνιζόμενος νόμος Dem. — ныне обсуждаемый закон4) подвизаться на сцене, выступатьἂ πολλάκις ἠγωνίσω Dem. — роли, которые ты часто исполнял5) прилагать усилия, добиватьсяἀγωνίσασθαι δόξαν τινὴ καταθέσθαι Thuc. — стяжать славу кому-л.
6) судитьсяἀ. τὸν φόνον Eur. — судиться за убийство;
ἀ. ψευδομαρτυριῶν (sc. δίκην или γραφήν) Dem. — судиться за лжесвидетельство;ἀγωνιεῖσθαι εὖ μετὰ τοῦ δικαίου Lys. — будучи правым, выиграть процесс -
16 αικια
(κῑ) ἥ1) тж. pl. жестокое обращение, истязание, насилие, избиение Aesch., Soph., Plat.ὁ τῆς αἰκίας νόμος Dem. — закон о нанесении побоев
2) бедствие, несчастье Thuc. -
17 διεξαγω
(aor. 2 διεξήγαγον)1) проводить, вестиβίους ἀπὸ τῶν ἐκ τῆς χώρας γεννημάτων δ. Polyb. — извлекать средства к жизни из произведений (своей) страны
2) устраивать, управлять(τὰ κατὰ τέν ἀρχήν Polyb.; νόμος, καθ΄ ὃν διεξάγεται τὰ γινόμενα Plut.)
τὸ δίκαιον δ. Polyb. — вершить суд, творить правосудие;ἐν τῇ πάσῃ φιλανθρωπίᾳ δ. τινά Polyb. — обращаться с кем-л. с величайшей благожелательностью3) улаживать(ἀμφισβήτησιν Polyb.)
-
18 διηνεκης
атт. тж. διᾱνεκής 2[ἐνεγκεῖν]1) длинный(ῥάβδοι, ῥίζαι, ἀτραπιτοί Hom.)
2) цельный, сплошной, связный(σώματα Plat.; κόσμος Arst.)
3) долгий(νύξ Luc.)
4) постоянный(νόμος Plat.)
δ. λόγος τῆς οὐσίας Plat. — незыблемая основа сущности5) бот. многолетний(φυτόν Arst.)
-
19 ευρημα
- ατος τό1) выдумка, изобретение(τύμπανα, Ῥέας εὑρήματα Eur.; νόμος εὕ. θεῶν Dem.)
2) средство (против чего-л.)(τὰ τῶν ἰατρῶν εὑρήματα Dem.)
3) способ, выход, спасение(τῆς ξυμφορᾶς Eur.)
εὕ. εἶναι διακινδυνεῦσαι Thuc. — (Никий сказал, что) выход заключается в риске4) (счастливая) находка5) (неожиданное) счастье, удачаεὕ. εὕρηκε Her. — ему повезло
6) найденыш(εὕ. δέχεσθαι ἔκ τινος Soph.)
-
20 θειος
Iὅ дядя Eur., Xen., Plat.ὁ πρὸς μητρὸς θ. Isae. — дядя по матери
IIлак. σεῖος 3[θεός]1) божественный(γένος, ὀμφή Hom.; αἰτίαι, νοῦς Arst.)
2) ниспосланный богом(ὄνειρος Hom.; νόσος, μανία Soph.)
3) врученный богом(σκῆπτρον Soph.)
4) определенный богами(τύχη Her., Plut.; νόμος Thuc.; μοῖρα Xen.)
5) отмеченный вмешательством богов(πρῆγμα Her.)
6) охраняемый или построенный богами, священный(πύργος, sc. Ἰλίου Hom.)
7) посвященный богам, совершаемый в честь богов(ἀγών, χορός Hom.)
8) достойный богов, великолепный(δόμος, sc. Μενελάου Hom.)
9) боговдохновенный(ἀοιδός Hom.)
10) богоподобный(βασιλῆες Hom.; οἱ θειώτατοι τῶν ἀνδρῶν Arst.)
«σεῖος ἀνήρ», φασι, …ὅταν ἀγασθῶσι σφόδρα του Arst. «богоподобный муж», говорят (лаконцы), …когда очень уважают кого-л.11) хранимый богами или чтящий богов, т.е. благочестивый, честный(ὑφορβός Hom.)
τέθνηκε θεῖον Ἰοκάστης κάρα Soph. — скончалась благородная Иокаста12) прекрасный, превосходный, замечательный(ἅλς, ποτόν Hom.)
13) ( в обращении) дорогой, (мой) чудесный(ὦ θεῖε! Plat.)
μετὰ σοῦ, τῆς θείας κεφαλῆς Plat. — вслед за тобой, мой бесценный
- 1
- 2
См. также в других словарях:
νόμος — (Νομ.). Κάθε υποχρεωτικός κανόνας που γεννά δικαιώματα και υποχρεώσεις, με δυνατότητα εξωτερικού καταναγκασμού για όποιον δε συμμορφώνεται εκούσια στις επιταγές ή στις απαγορεύσεις του. Με τη γενική αυτή αλλά ουσιαστική έννοια, είναι αδιάφορο το… … Dictionary of Greek
νόμος — ο 1. κανόνας δικαίου, γραπτή βούληση οργανωμένης πολιτείας που ρυθμίζει τις σχέσεις πολιτών και κράτους ή τις σχέσεις μεταξύ των πολιτών. 2. το σύνολο των νόμων, η νομοθεσία. 3. κανόνας που ρυθμίζει ενέργεια ή εκδήλωση του ανθρώπου: Ο νόμος της… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
-νόμος — και νομος (ΑΜ νόμος και νομος) β συνθετικό πολλών ουσιαστικών και επιθέτων τής Ελληνικής που ανάγεται στο ουσιαστικό νόμος. Τα σύνθετα αυτά εμφανίζονται τόσο ως προπαροξύτονα όσο και ως παροξύτονα. Τα προπαροξύτονα σε νομος είναι εκείνα τών… … Dictionary of Greek
νομός — (Νομ.). Κάθε υποχρεωτικός κανόνας που γεννά δικαιώματα και υποχρεώσεις, με δυνατότητα εξωτερικού καταναγκασμού για όποιον δε συμμορφώνεται εκούσια στις επιταγές ή στις απαγορεύσεις του. Με τη γενική αυτή αλλά ουσιαστική έννοια, είναι αδιάφορο το… … Dictionary of Greek
Ημαθίας, νομός — Νομός (1.699 τ. χλμ., 143.618 κάτ.) της περιφέρειας Κεντρικής Μακεδονίας, στο δυτικό τμήμα της κεντρικής Μακεδονίας. Συνορεύει στα Β με τον νομό Πέλλης, στα Α με τον νομό Θεσσαλονίκης, στα ΝΑ και Ν με τον νομό Πιερίας, στα ΝΔ και Δ με τον νομό… … Dictionary of Greek
Ιωαννίνων, νομός — Νομός (4.990 τ. χλμ., 170.239 κάτ.) της περιφέρειας Ηπείρου. Στα Β συνορεύει με την Αλβανία, στα Α με τους νομούς Καστοριάς, Γρεβενών και Τρικάλων, στα Ν με τους νομούς Άρτης και Πρεβέζης και στα Δ με τον νομό Θεσπρωτίας. Ο ν.Ι. έχει πρωτεύουσα… … Dictionary of Greek
Αιτωλίας και Ακαρνανίας ή Αιτωλοακαρνανίας, νομός — Νομός (5.461 τ. χλμ., 224.429 κάτ.) της περιφέρειας Δυτικής Ελλάδος. Πρωτεύουσα του ν.Α. είναι το Μεσολόγγι (12.225 κάτ.). Αντιστοιχεί με μικρές διαφορές στις περιοχές της αρχαιότητας Αιτωλία και Ακαρνανία. Συνορεύει στα Α με τους νομούς Φωκίδος … Dictionary of Greek
Γρεβενών, νομός — Νομός (2.338 τ. χλμ., 37.947 κάτ.) της περιφέρειας δυτικής Μακεδονίας, στο νοτιοδυτικό άκρο της Μακεδονίας, που δημιουργήθηκε το 1964 με απόσπαση της επαρχίας Γρεβενών από τον νομό Κοζάνης και της περιοχής Δεσκάτης από τον νομό Λαρίσης. Συνορεύει … Dictionary of Greek
Αρσινοΐτης νομός — Νομός της αρχαίας Αιγύπτου, που ταυτίζεται με τον σημερινό νομό Φαγιούμ. Οφείλει την ονομασία του στην αρχαία πόλη Αρσινόη, την Κροκοδείλων πόλιν (Κροκοδειλούπολη), που τη μετονόμασε έτσι o Πτολεμαίος Β’ ο Φιλάδελφος για να διαιωνίσει τη μνήμη… … Dictionary of Greek
Τρικάλων, νομός — Διοικητική διαίρεση της βορειοδυτικής Θεσσαλίας, που συνορεύει στα Β με τον νομό Γρεβενών, στα Α με τον νομό Λάρισας, στα Ν με τον νομό Καρδίτσας και στα Δ με τους νομούς Άρτας και Ιωαννίνων. Έχει έκταση 3.338 τ. χλμ. και πληθυσμό 138.946 κατ.… … Dictionary of Greek
Σερρών, νομός — Διοικητική διαίρεση της Ανατολικής Μακεδονίας, της οποίας καλύπτει το δυτικό τμήμα. Συνορεύει στα Β ελάχιστα με τη Γιουγκοσλαβία και κυρίως με τη Βουλγαρία, στα Α με το νομό Δράμας, στα ΝΑ και στα Ν με το νομό Καβάλας και βρέχεται σε μικρή έκταση … Dictionary of Greek